viernes, 29 de febrero de 2008

Creo que aún seguimos con fantasmas...

Martes:

Congreso BI donde me sentí muy enfermo, parecía un fantasma de lo pálido que llegué a casa según mi mamá. Curiosamente en la mañana, cuando no me sentía tan mal, me tocó en el módulo de paz y conflictos.

Define conflicto, paz y terrorista. jajajajajaja BI's a definir conceptos? TOK?
En fin... Miss Edith, muchas gracias por la clase. Me doy cuenta ahora de cómo hemos sido afectados por TOK y en qué podemos aplicarlo. Por otro lado, me dio la impresión que era de los más avanzados, o de los más instruidos en "el arte tokesco" pues pude practicamente deshacer cualquier argumento que me decían y nadie pudo deshacer los míos (no almenos mientras estaba despierto, quizás ahorita ya descubireron algo).

Miércoles:
Tan enfermo estaba que no planeaba venir a la prepa. Pero había presentación! Vine sólamente para presentar... y la miss se hizo la fantasma también! Espero que se recupere pronto miss!!!! :D Tuvimos clase con el profesor Sergio. Que diferencia en serio. TOK visto por alguien más? Desde otro punto de vista? No creí que eso era posible! Bueno, pues continuamos con la actividad de responder las 5 preguntas. Cosa que nos tomó la clase entera.

Jueves:
El salón se quedó sólo con los fantasmas. Mientras tanto cada quien por su cuenta a respondido los quizes pedidos en BB. Me pregunto cómo les irá a todos?

Y así... la segunda semana fantasmagórica tomó lugar en el Tec Valle Alto para los alumnos BI.

jueves, 28 de febrero de 2008

=0

Martes 26 de Febrero

Hoy hubo congreso.

Miércoles 27 de Febrero

Hoy trabajamos con el profe Sergio en la hoja, fueron muy interesantes los ejemplos que el profe nos dio para contestar las preguntas. Sobre todo porque eran ejemplos de la vida real como la del profesor que trabajaba en Chiapas y que se escapó de Cuba y que nunca había podido leer a un autor porque el régimen de Castro se lo prohibía. Y por lo que su conocimiento se vio modificado por la emoción de otra persona, es decir indirectamente por quién sintió que no era prudente que ese libro o ese autor se publicara. Estuvo padre y además avanzamos bastante en la actividad que estaba larguisima porque había mucho que explicar.

Jueves 28 de Febrero

Estuvieron bien padres los quizes con los soniditos y todo.
Me dio coraje que me fue muy bien en dos quizes, en los que era de que adivinaras si las canciones eran iguales o no. Después me fue horrible en el de los tonitos saque la calificación más baja jajaja pero pues bueno yo nunca he creído que tenga muy buen oido. Pero es muy interesante ver como es que la percepción sensorial a veces no es la que juega todo el papel en esto. Porque salí tan bien en el primer quiz que en el segundo estaba muy confiado y lo hice con menos concentración, por eso me fue tan mal quizás.
El último lo hice con más esfuerzo porque estaba decidido a no sacar la misma calificación mugrosa que saque en el segundo quiz.
Claro que la percepción sensorial es la primera estoy de acuerdo con eso pero la emoción también juega un papel. Y quizás también la razón, porque cuando y llevaba muchas a los que le daba la misma opción, sentía que la que seguía debía ser diferente porque ya tenía mucho sin marcar una opción diferente.

miércoles, 27 de febrero de 2008

Emmm... Fantasmas

Primero que nada, lo siento mucho maestra.
Las razones por las cuales no subí la bitácora a tiempo:
Todo el fin de semana e incluso el lunes se me olvidó.
Luego Pedro estaba haciendo comentarios de su bitácora invisible y cómo no había visto la mía, la mañana del martes, día del congreso de BI. Y ahí me acordé... Pero no podía hacer nada hasta en la noche.
Resulta que esa noche, aparte de llegar tarde del congreso (camión descompuesto) tenía que hacer dos tareas de mate y darle una revisada a mi ensayo TOK... acabé muy tarde, como a la 1 en total. Tenía mucho sueño, por eso ya no hice la bitácora.
Y ahora, heme aquí, escribiendo la bitácora 1 día antes de la última clase de la siguiente semana.

Aquí escribo mi bitácora, por si de algo sirve.

Toda esta semana (la pasada) estuvimos hablando y discutiendo TOK-mente (nuevo adverbio, inventado por mí) sobre los fantasmas: existen? como sabemos que sí o no existen? como sabemos que ciertas 'pruebas' de la existencia de los fantasmas son falsas? si unas pruebas de la existencia de los fantasmas son falsas, significa que no existen los fantasmas?

El martes la maestra nos enseñó una presentación con varias fotos mostradas como pruebas de la existencia de los fantasmas, unas, desde mi punto de vista, más verosímiles (posiblemente verdad) que otras. En algunas fotos, por ejemplo, el 'fantasma' era probable que fuera simplemente un error técnico/de revelación/etc., como la foto que parecía tener manchas de químicos de revelado, y la otra del destello del luz del abuelo (aunque en esta última existe una posibilidad que no sea un error de este tipo [en la primera también hay posibilidad, pero mucho menor, ya que se ve bastante claramente]). Existían algunas que estaban muy 'rebuscadas' (la del fuego), y muy 'obvias' (la última de la niña). En clase no sabíamos cómo definir esto 'obvio' que hacía que no creyeramos en que la niña de la foto fuera en un fantasma, aunque creo que se puede deber al uso de la razón. Asumiendo que los fantasmas existan...

Los fantasmas no se presentan con mucha frecuencia en formas humanas
Este 'ser' se presenta abiertamente en forma humana
Por lo tanto, este ser probablemente no es fantasma

Sin embargo, aunque sea el silogismo lógico, no es válido (la primera premisa me la saqué de la manga, tratando de poner en silogismo esa característica de 'obvio'). Creo que todavía falta definir bien por qué pensamos que no es verdadera prueba de los fantasmas esa foto.

Tanto el miércoles como el jueves (y también hoy que no vino la maestra, pero eso lo mencionaré mejor en la siguiente bitácora) estuvimos trabajando en equipo en una actividad respondiendo ciertas preguntas sobre los fantasmas, como las que mencioné al inicio: si una prueba es falsa, no existen los fantasmas? como sabemos que una prueba es falsa? se puede tener certeza sin pruebas? etc... Estuvimos discutiendo en el equipo esta última pregunta por muy largo rato, tratando de llegar a una definición concreta de certeza, y luego razonando todos los casos que nos imagináramos. Llegamos a la conclusión que no es posible tener certeza sin pruebas; sin embargo, estas pruebas pueden ser pruebas débiles y/o falsas sin que el actor de conocimiento sepa, y por lo tanto no es tan posible que aquello de lo que tiene certeza sea verdad. Se necesita tener pruebas para la certeza; ya si las pruebas no son buenas y/o el concepto del que se tiene certeza es falso es otra cosa.

domingo, 24 de febrero de 2008

El post fantasma...

...por lo corto que será, la trasnochada por el concierto de maiden y las manos adoloridas despues de mi sesión de practica con mi guitarra, me tienen destrozado (pero feliz :) ).

Basicamente, discutimos acerca de los fantasmas. ¿Acaso existen? ¿Son inventos? ¿Los creamos por nececidad, al tratar de llenar un hueco?

El tema aun queda inconcluso, pues cosas como estas nos dan mucho para discutir.

Y bueno, mi brazo me esta matando, igual y para que no se vea más vacío, mañana updateo (love spanglish) y salgo con una puntada más profunda.

Au revoir

sábado, 23 de febrero de 2008

La semana fantasma

Esta semana estuvo llena de miedo y terror, los fantasmas nos acechaban y teníamos que comprobar si eran o no verdaderos simplemente mediante fotos. La verdad para mí una fotografía o incluso un video no es prueba suficiente para decir que existen los fantasmas. De hecho, el concepto se me hace muy abstracto pero vale la pena estudiarse...

Martes:
Vimos una ppt de fantasmas donde analizaríamos si las fotografías eran reales o no. Para empezar, el concepto de la existencia de lo fantasmas se me hace muy complicado, es decir, no creo que existan (eso ya reducía mis posibilidades ante la presentación) ya que casi siempre, aplico la razón antes que la fe. Llegamos a la conclusión de que entre más real se veía el espectro, más falso era (porque seguía mas el concepto que se tiene de fantasma por conceso) o sea, es más creíble para mí un ente blanco que una persona del siglo XVIII transparente. Creo que la información anterior a la foto si crea una idea y limita la percepción pues describe los sucesos y elimina las fronteras de la imaginación.

Miércoles y Jueves:
Estuvimos trabajando en las hojas de preguntas guía para este segundo parcial, donde llegamos a contestar solo las primeras preguntas (las de puntitos) y la primera de las "finales". Creo que el jueves especialmente tuve una inspiracion TOKesca (o más bien, ahora si lo pensé bien) en cuanto a si se puede estar seguro de algo sin pruebas. Desde que oí la pregunta, mi respuesta fue un NO (aunque irónicamente estaba 100% seguro de algo sin pruebas, una excepción a la regla) rotundo. Muy bien, ¿por qué? Hay alguien en este mundo que pueda estar seguro por ejemplo, de la existencia de los ovnis sin pruebas? Es decir, que no haya tenido un "encuentro cercano"? De hecho, como decía la maestra Edith, no estoy 100% seguro de que exista África. Aquí es donde entran la certeza y las pruebas. Un actor de conocimiento podrá estar seguro de un argumento siempre y cuando la(s) pruebas justifiquen, a su jucio, el argumento mismo. Por ejemplo, citaré el ejemplo de la hojita porque me gustó mucho: Para alguien puede ser suficiente que en Discovery Channel se afirme la existencia del neutrino (tomando en cuenta que este canal es una fuente extremadamente confiable). Sin embargo, para otra persona como yo que basa su vida en la razón, necesitaría ir a un laboratiorio con "femtoscopios" o como se diga y observarlo por sí mismo para tener la certeza de la existencia de esta partícula. Es así como se demuestra el juicio de alguien, si una prueba es suficientemente fuerte para alguien, puede tener la certeza. Varía con cada persona.

Así terminó la semana y la siguiente (sin el martes por el congreso) será muy interesante porque continuaremos con las preguntas de las hojas y daremos nuestra primera presentación de historia....

viernes, 22 de febrero de 2008

La bitácora fantasma

El martes
Bueno, me pregunto que tanto tardarán en ver mi bitácora. Sólo espero que Miss Edith pueda comprobar que esta bitácora, completamente imposible de por los ojos mortales, existe. Precisamente la clase fue de fantasmas y fotografías. Aquí me di cuenta que estoy comenzando a formarme una doble personalidad: por un lado Pedro dice, wow que padre foto. Es perfecta! Sin duda es un fantasma! Pero luego llega una sombra oscura del BI en forma de TOk susurrándome, es falsa, no existen nada, ni tu ni los fantasmas. MUAJAJAJAJA! Creo que la clase de hoy nos ayudó muchiísimo a todos a comprender más sobre las pruebas y sobre las formas de conocimiento. Esto porque la verdad (fantasmas verdaderos o no) está escondida detrás de nuestra realidad (lo que percibimos) y a su vez, es obstruida por varios filtros y limitantes como creencias, lógica, capacidad de percepción de cada uno de nuestros sentidos, etc. Son verdaderos o no los fantasmas? No lo sé... pero es divertido pensar en cómo son los fantasmas de los dinosaurios.

Miércoles y Jueves

Decidí reunir estos dos días ya que unen una sola actividad: Preguntas TOK. Creo que nos están ayudando mucho a comprender y tener TOK en un sentido mucho más formal y exacto. Una de las primeras preguntas, se responde, creo yo, con esta bitácora: siendo de color blanco, con nuestros sentidos y nuetra percepción es imposible de ver. Se vuelve inmaterial. Sin embargo, la tecnología, algo material, sí puede ayudar a probar la existencia de tales cosas
(simplemente seleccione el texto y podrá verlo). Esta idea se me hizo muy interesante, pues da la posibilidad de que se pueden probar cosas intangibles como las almas o, a un extremo, Dios. Esto es lo más padre de TOK, se forma un estilo de reglas universales donde se aplica a TODO, no hay excepciones, no hay enfoques, no hay puntos de vista: simplemente se debe analizar lo que sea que obtengamos, TODO esta sujeto a análisis y de allí que esta clase nos ayudará en el futuro: a concretar nuestros argumentos, a comprender puntos de vista diferentes, y a analizar la información.

Fantasmas, espectros y suizos…

Cuando yo me muera me gustaría que me enteraran con mi camisa de “Mighty Morfing Power Rangers” que tengo, con shorts, chanclas (patas de gallo) y gorra. ¿Por qué? Para que cuando mi fantasma salga de la tumba a asustar a los pobres niños de Bis. Claro que cuando me intenten tomar una foto voy a intentar salir lo más claro para que la gente finalmente crea en fantasmas y tenga pruebas concretas de mi existencia. O tal vez, como suele suceder con muchas supuestas fotos de fantasmas, saldré como un borrón o mancha en las fotos. Se me hace que hare esto, solo para molestar a la gente que quiere probar mi existencia. Jeje…
En esta semana de TOK hemos visto muchas fotos y pruebas de la existencia de fantasmas. Algunas de estas pruebas siendo fotos que no sabemos muy bien su origen, ya que provienen del internet. Otras pruebas son historias o relatos de nuestros compañeros. Pero como todo en TOK, nunca podemos saber nada al 100%, y siempre salimos con más dudas que respuestas.
¿Existen los fantasmas? ¿Existen pruebas?
Yo no creo. NO tengo pruebas para probarlo, pero aun no me han demostrado pruebas concretas que me convenzan o me hagan cambiar de opinión. “The absence of evidence is not the evidence of absence.” Esto puede aplicar para los fantasmas y acontecimientos paranormales, como hemos visto numerosas veces en nuestro programa TOKeño favorito. Pero “the absence of evidence is not a really convincing argument”.
De cualquier manera, ha habido casos (raros casos) donde yo, Alejandro Hovelman, he estado equivocado en un tema. Entonces, por más ridículo que suene, existe la posibilidad que este mal… como los suizos.

jueves, 21 de febrero de 2008

1011001010101010111

Martes 19 de Febrero

Buenísimos los fantasmas, jaja daban risa, estaban todos falsos.
Pero bueno, número uno, yo no creo en fantasmas, y número dos todas las imágenes se veían muy falsas.
Pero me dio muchísima risa como es que lo que es más lejano a la definición tradicional de un fantasma es lo que menos verosímil consideramos y viceversa. Cuando debería de ser lo contrario. Yo creo que el único fantasma que pudimos identificar y decir fácilmente que no era es el de la niña toda satánica que estaba de negro, estaba toda mortal y malvada jajaja pero estaba muy obvio y era fácil conseguir argumentos para probar que era una fotografía falsa.
En cuanto a pruebas sobre si existen los fantasmas, encontré que hay personas que psicológicamente están tan dañadas que alucinan a sus parientes y que a veces los sonidos se almacenan como eco en los edificios y por eso es que en las noches a veces se escuchan sonidos en lugares en donde de día hace mucho ruido, como en una escuela o un hospital. Pero no encontré una razón por la cual aparezcan cosas extrañas en las fotografías que parezcan fantasmas.

Miércoles 20 de Febrero

Bueno después de reflexionar sobre los fantasmas nos pusimos a poner manos a la obra y a hacer una actividad, una pregunta que me resultó muy interesante fue la que pregunta que dice que si podemos probar algo no material utilizando algo material.
Se me ocurrió lo de que los rayos UV e infra-rojos no los podemos percibir por lo que necesitamos algo material, un artefacto que nos permita ver los rayos que nuestras pupilas no nos permiten. Entonces, quizá no podemos ver los fantasmas, necesitamos de artefactos materiales que nos permitan verlos como las cámaras, quizás éstas si nos permiten verlos pero no queremos creer lo que vemos. Es espeluznante este pensamiento. Muahaha.

Jueves 21 de Febrero

Hoy intentamos acabar la actividad, digo intentamos porque no acabamos jajaja.
Bueno ésta actividad me despertó mucho la mente porque recordamos temas que hace mucho que no veía como la definición de coherencia, pragmática etc.
Pero además porque se presentaron muchas preguntas que estaban muy interesantes en especial me gustó mucho el de las pruebas etcétera. Me gustó cómo es que se necesitan pruebas para crear certeza porque sin pruebas que indiquen que algo es posible, la certeza no existe.
Y cómo esto se parece a los casos de los ovnis porqué estos crean certeza al lograr verosimilitud con las pruebas que se presentan de videos etcétera.
Porque las pruebas no son cosas que logran que el argumento sea válido, no es una evidencia irrefutable, sino que es algo que indica posibilidad de algo.

You might like this

sábado, 16 de febrero de 2008

........

Pues nada, semana de presentación parcial, las clases dedicadas a ello.

No creo que tenga qye describir el proyecto q hice con memo, lo pueden ver en Bb, solo dejaré una pregunta al aire que se me ocurrió:

¿Si se llega a inventar una mzquina de teletransportación, cómo saber si el ser que llega al destino es el mismo que entró? Es decir, ¿qupe tal si es una copia del que entra por el portal, que pasa entonces con el primero?

Tonta la pregunta, pero hay pocos espacios donde se puede filosofar en internet sin sonar petulante o con dejo de superioridad (Digo, a quién realmente le interesan los pensamientos de madrugada del otro, más que nada debe ser para presumir).

Y bueno, del incidente del jueves, la ley estipula que es a las 50 cuando se cancela la clase, (o al menos eso me dijeron, yo nunca lo cuestioné, por que no tenía sentido)
Martes y Miércoles
Ésta es, sin duda alguna, una bitácora corta. Bueno siempre hay duda (¿digo estamos en TOK no?) pero mi punto es que fue una semana muy pesada para mí y lo bueno es que ya terminó. El Martes y Miércoles fue 100% de proyecto TOK. El primer día decidimos que Héctor y yo íbamos a ser equipo y el segundo encontramos precisamente lo que íbamos a presentar: las diferencias causadas por traducciones o cambios en el lenguaje. Los ejemplos que queríamos demostrar eran los verbos "ser" y "estar". Estos, en el francés e inglés son uno mismo: "être" y "to be". Esto, como escribimos en nuestra presentación, causa algunas diferencias en la forma que se ven las cosas pues en dichos idiomas: "Ser enfermo" y "Estar enfermo" es lo mismo. Si bien, esto puede causar diferencias culturales, lo más importante es que el lenguaje (como demostramos) afecta la forma en que se ve la realidad.

Jueves
Mi amigo de MUN (ONU pues) dijo que "no celebraría san valentín" y para probarlo se vistió de verde. San Valentín se lo regresó: chocó, cortó con su novia y algo de reprobar un examen... jajajajaj Yo me vestí de azul, y mis hermanas me dijeron que no saldría si no me ponía rojo... que bueno que les hize caso, sino no sé como hubiera terminado...

En fin, disculpe la tardanza por mate miss...

Fujisan - Sr. Monte Fuji

Durante toda esta semana, estuvimos preparando el proyecto parcial. El martes nos juntamos en equipos - me tocó con César - y decidimos el ejemplo al que íbamos a aplicar lo aprendido. Gracias al concimiento de César del idioma japonés conseguimos un ejemplo que aplica mucho a estas cuestiones de lenguaje: En japonés, tanto 'san' (señor) como 'yama' (montaña) se escriben con el mismo kanji (símbolo). Específicamente mencionó el ejemplo del Monte Fuji, que en japonés se dice Fujisan, en el cual 'san' puede significar 'señor'. Esto se me hizo interesante y decidimos exponer este ejemplo.

El miércoles continuamos trabajando, y averiguamos que 'san' no significa exclusivamente 'señor', sino también puede significar 'montaña' (aparte de yama). Esto nos trajo a la cuestión de los homónimos en español: tanto en el caso de san/yama como el de dos palabras homónimas, si se utiliza sólo el lenguaje para conocer a través de ellas y no la razón para saber el contexto, el actor de concimiento se puede confundir.

El jueves... ehm... este... tuvimos examen de mate. :)

Como ya dijo sabiamente Alejandro, todo es culpa de los suizos.

viernes, 15 de febrero de 2008

Todo es culpa de los suizos

Todo es culpa de los suizos

Esta semana en TOK nos pusimos a hacer una presentación sobre el lenguaje. Mi compañero Apolinar y yo decidimos hacerlo sobre que hace una palabra una palabra. Más enfocado en como es que se agrega una palabra al diccionario de la RAE.
Lo que descubrimos es que no existen leyes específicas o reglas que se siguen para “crear”, o más bien agregar una palabra al diccionario. Lo que se usan son criterios o “guidelines”. Básicamente lo que pasa es que existen varias Academias de los la mayoría de los países latinoamericanos, como la Academia Mexicana de la Lengua. Lexicógrafos que trabajan para la Academia buscan e investigan sobre palabras que no están en el diccionario, como una vez lo fue “chido”. Analizan cuanto tiempo lleva la palabra en uso, ya que existen “trend words”, que se usan por moda, y se dejaran de usar eventualmente. También se toma en cuenta cuanta gente la usa. Sí la usa muy poca gente, es menos factible que se decida que se agregue al diccionario. Pero también se toma en cuenta la importancia. Si muy poca gente la usa, es muy probable que no se acepte en el diccionario. La palabra también tiene que ser gramaticalmente correcta y fonéticamente correcta. Los lexicógrafos investigan todo esto y mandan una propuesta a la RAE, y al Pleno, que son los que se sientan en las sillas con letras. Ellos son los que ven las propuestas y deciden que harán, si las agregan o no. Claro que con muchos años de experiencia toman en cuenta toda la información que se les proporciona por los lexicógrafos.
Esto me llamo mucha la atención, pero en realidad es muy logico. Existen palabras que usamos diario que no estan en el diccionario, pero talvez en 5 años de dejara de usar, ya que solo la usamos por moda o por costumbre. Pero existen otras, como “chido” que llevan más tiempo y mucha gente la usa. Por eso se agrego a la RAE, y aparte no esta gramaticalmente incorrecto. “Chido” cabe bajo la categoría de adjetivo. No se viola ninguna regla de la lengua española.
Pero pensando más en esto, que si el Pleno toma una mala decisión? ¿Qué si yo quiero crear mi propia palabra “blitri”? Nadie me puede prohibir. Yo le pongo definición y hago que este gramaticalmente correcta, pero no la agrega.
La verdad es que la RAE no decide cuales palabras se crean y cuales no. Solo deciden cuales palabras se agregaran a su Diccionario. Talvez si yo crease mi propio diccionario, yo pudiese agregar “blitri” y más palabras si quisiese.
Talvez lo haga, y sería mi propio Pleno. Yo seria todas las letras, y talvez, solo por ser bueno, dejo a Uly que sea la U, pero minuscula.


Malditos suizos....

TOK Lenguaje Final

Esta semana no describiré cada que hicimos en cada día, ya que dedicamos toda la semana a trabajar en el proyecto parcial: una presentación que tenga que ver en gran manera con el lenguaje. Por eso Hovelman y yo decidimos investigar la razón de qué las palabras sean palabras y cuándo supuestamente mueren. No puedo describir las demás presentaciones porque no pudimos presentar. Sin embargo, puedo describir la de mi equipo. Cabe mencionar que la presentación estaba enfocada a ser oral con el público, pues consistía en una dinámica. Tratamos de mencionar que se necesitan diversos aspectos para que una palabra sea aceptada, como el número de personas que lo hablan y el tiempo que ha existido.
Para esto decidimos crear Hovelman y yo la Real Academia de TOK, donde dos personas del salón serían lexicógrafos y los demás evaluadores, trataríamos de que dieran definición y Vo. Bo. a palabras como “gandalf” y “blitri” para que proporcionaran una definición y decidieran si éstas serían aceptadas. Como segunda parte explicaríamos que hace una palabra “muerta”, y mencionar que éstas no existen, simplemente caen en desuso, pero siguen en un archivo de la RAE.

Esto sucede cuando la palabra es muy vieja o repite un significado de otra. En fin, queríamos que nuestros compañeros experimentaran lo que era estar en la RAE. Sin embargo, me quedo con una duda: Si uno pone una palabra considerada muertaen un ensayo oficial, ¿estás hablando en otro idioma?...
FIN DE LA TRANSMISIÓN
Me voy de pesca XD!

yyyyyyyyyyyyyyyyyyyy

Martes 12 de Febrero

Hoy en la clase, Pedro sacudió su cerebro y al suelo cayó una genial idea digna de un par de auténticos magnates como nosotros.
Compararemos el uso de los verbos ser y estar en 3 idiomas, francés, inglés y español.
Hasta ahora sólo hemos visto teorías básicas para soportar nuestra digna y honorable exposición, también, hoy en la clase Ulysses faltó.
Gracias a este ambiente de paz y de ausencia mormona fuimos capaces de desarrollar bien nuestras ideas como dignos dioses que somos.
Mañana continuaremos el dilema que presentan estos verbos en las tres lenguas más habladas en todo el mundo.

Miércoles 13 de Febrero

Perfeccionamos más la presentación ya la tenemos casi lista, solo nos falta arreglar un poquito mas las ideas y ya estará lista. Bueno he aprendido que en frances el verbo ser y estar es uno sólo llamado etre creo. Y no hay diferencia entre estas dos palabras.
En ingles hay una pequeña diferencia y la diferencia crece en el español.
Bueno es bastante cómo cambia el concepto de las oraciones. Creo que tiene tanto ventajas como desventajas, como ventajas, es más facil adaptarte al lenguaje y entenderlo y expresarte. Peo es más difícil ya que al momento de querer especificar la idea creo que sirve como obstáculo.

Jueves 14 de Febrero

Feliz dia del amor y la amistad. La maestra decidió no dar clase para festejar esta celebración.

lunes, 11 de febrero de 2008

sábado, 9 de febrero de 2008

tokokok

Martes 5 de Febrero

Hoy en la clase analizamos un enunciado y lo intentamos traducir, fue muy divertido ver que éramos incapaces de traducir una frase tan simple, y mucho más difícil fue traducirla cuando se hico “naca” jajaja, pero gracias a la gran sabiduría de Uly para traducir y a su gran capacidad para conjugar verbos en inglés pude entender un poco de lo que la traducción debía ser.
Me doy cuenta que nunca se puede tener el mismo contexto del enunciado, al momento en el que lo cambias de idioma pierde su identidad, estoy hablando de palabras con contexto coloquial como éstas.
Al momento de traducir un texto con frases coloquiales como estas a las cuales la sociedad les da un valor, es imposible que conserve su esencia exacta original, se modifica de una u otra manera.
Entendí bastante sobre el lenguaje, ahora se porque hay tantos libros tan extrañamente traducidos, no sólo porqué sea difícil traducirlo, porqué lo es, pero también porqué el contexto de la idea original muy difícilmente se conserva.

Miércoles 6 de Febrero

Hoy se puso muy interesante la clase con todas las pruebas que la maestra nos puso y es interesante como es que trabaja el lenguaje, yo ceo que es una de las formas mas raras y difíciles de entender el conocimiento.
Todo gira alrededor de la teoría Salir – Wolf, como es que todo nuestro conocimiento esta moldeado por el lenguaje, y así es que todo lo pensamos en un lenguaje, por lo que es un factor importantísimo.
Es muy interesante esta forma de conocimiento aunque es tan rara y ambigua.
Fue una pena que Memo no resultara racista, yo creo que debimos de elegir a alguien que probablemente hubiera resultado tener tendencias racistas, hubiera sido más divertido.

Miércoles 7 de Febrero

Hoy en la clase hicimos lo de los esquimales.
Y pues, esto es el examen parcial, muy interesante por cierto, la ironía del mensaje sobre todo, jaja expone por completo a la unión europea y los hace ver como unos tontos.
Como que todos los esquimales hablan el mismo idioma es tan tonto como decir que Europa habla el mismo idioma.
Es muy ingenioso como se las arregla el autor para comunicar esto, ya que si tú no conoces la leyenda de que los esquimales se supone que tienen muchas palabras para decir “nieve” no le vas a entender al mensaje.
Bueno, he estado pensando en exponer mi examen final quizás utilizando alguna leyenda urbana tonta y comparándola o haciendo una sátira a la sociedad, todavía no lo se no estoy seguro.

Bitácora NoName (Watch You)

Ya casi para acabarse el sábado, después de venir del juego de los Tigres (que fue un asco con arbitraje pésimo) presento la adorable bitácora de TOK. Esta semana continuamos con el lenguaje y empezamos a comprender de lo que constaría nuestro proyecto parcial.

Martes:

Esta clase fue especialmente divertida porque tratamos de traducir al inglés una frase especialmente común: !Ay mijito, mira nomás cómo te pusistes! Parece fácil, pero simplemente la palabra nomás o mijito entorpecen el asunto. Sin embargo, con todas las frases que dimos, se perdía algo del contexto; especialmente con el sabio y astuto "Watch you" de Ulysses. Aprendimos entonces que el lenguaje en diversas partes del mundo tiene diferentes significados, contextos y regionalismos. Además de que no toda palabra tiene un correcto sinónimo en otro idioma. Para la tarea vimos si el lenguaje tiene que ver más con emoción o con razón y mi respuesta fue emoción, ya que, como vimos en el ejemplo este contexto sociogeográfico tiene que ver con la connotación del mensaje. Y así sucede en la mayoría de los lenguajes.

Miércoles:

Para este día investigamos también la teoría de lenguaje de Whorf y Sapir, que consistía en la fuerte (la persona conceptualiza y entiende su realidad mediante su lengua natal) y la débil (el lenguaje es sólo otra de las formas de conocer). Yo, según lo que pienso personalmente, apoyo más a la primera teoría. Apoco no, para nosotros los mexicanos que tenemos viviendo aquí siempre (exceptuando a Hovelman), por más que quieran, entendemos las cosas en español. Cuando ves un refrigerador, piensas en refrigerador, no en fridge. No piensas en food, piensas en comida, y así sucesivamente. Después Memo hizo una prueba de relaciones implícitas de racismo (preferimos que Ulysses no la hiciera debido al posible sesgo de los resultados, especialmente en el caso de raza)

Jueves:

Nos entregaron una hojita con unos esquimales y las demasiadas palabras que tenían para "nieve", debido a sus distintos dialectos dentro de una misma cultura, y el chiste se me hizo algo irónico. Pero lo importante es que nos enteramos de lo que sería el proyecto parcial en parejas, un ejemplo en el que se relacionara esto que hemos visto del lenguaje en todos sus aspectos: dicotomías, antilenguajes, "lo que se lee entre líneas" entre otras cosas.

Esta semana fue muy interesantes pues ya estamos cerrando con el tema de lenguaje como forma de conocimiento. Analizamos algunos de sus aspectos importantes y prepararemos nuestra presentación. Sin más por el momento, FIN DE LA TRANSMISIÓN

Campo de Tréboles (cloverfield en inglés)

SPOLIER ALERT: The next bitacorate (LOL) has spoliers (we warned you) of what we don't know yet, but it'll probably have spoilers...

Martes:
Dude, what ah cool party! (Corte de cámara) Hey, esto está prendido? (Mucho fondo moviéndose, mareo, mareo, se mueve la cámara. Corte de nuevo) Bueno, eso no fue lo que quisimos traducir, de hecho en clase intentamos traducir "Mijito, mira nomás como te pusiste!" Algo que fue, sinceramente, tan dificil como escapar de un monstruo gigante el cual está atacando Manhattan. O tan dificil como no marearte viendo una película a través de una handycam... (Corte a sombra gigante persiguiéndome... CORRAN CORRAN! Corte a unas arañas mutantes que en realidad son parásitos que el mosntruo se quita raspándose en los edificios y se empiezan a comer a los humanos viendo que el grandote no les quiere... Corte a bitácora TOK) En fin, me di cuenta que el lenguaje es parte vital de las expresiones y demás.... esto porque si yo hiciera esta bitácora en inglés o en francés, se perderían algunas expresiones. Hablando de expresiones, cómo se traduce "dude" al español? En fin, Ulysses desde este día en adelante está en nuestro salón, huyendo tmb de unos monstruos asquerosos que lo hacen explotar. (Corte a una explosión)

Miércoles:
Si alguien viera este video, bitácora, entendería todo lo que pasa? (Corte a una persona, bailarina extraña diciendo "obedece a la morza". Corte de regreso) Qué pueden interpretar con las limitaciones que tienen, a caso ya no es lenguaje si no entiende el receptor? Digo Estoy escribiendo algo completamente sensato.Pero alomejor mi Maestra Edith si no ha visto Cloverfield no entenderá tanto como apolinar, memo y césar quienes la vieron conmigo. Para esta clase estudiamos teorías del lenguaje (Corte a esquimal huyendo de un monstruo igualito al de Manhattan). Por ejemplo, me sigo pensando en los Mayas quienes no tienen palabra para "feo" y eso amrca su ideología, pues no hay personas "feas" sino "menos bonitas". (Corte a la cámara en "nightshot" donde se ve que estamos en el metro neoyorkino y que la cámara está siendo manejada por el peor camarógrafo del universo.) En fin, el lenguaje es muy complicado y aún hay mucho por decidir...

Jueves:
Empezamos nuestro trabajo parcial (Corte a la escena final de Campo de Trévoles donde (SPOILER) cae un satélite en la mera esquina de la pantalla para que no lo vea muy bien. Y ese mismo satélite resulta que despierta a un monstruo cuando cae en el océano). Con la imagen de dos esquimales burlándose de los europeos por tener muchas palabras para decir simplemente "no". En la hoja debíamos analizar la situación, contextos y preguntarnos muchas cosas. Más, sin duda alguna será un proyecto interesante. En fin, la verdad fue una semana muy padre y con mucho aún por decidir. Sin duda nuestros proyectos serán muy padres... y ni hablar de las presentaciones que se acercan...

(Corte al final de los créditos donde (SPOILER) se avisa que "the monster....not....death... run!")

viernes, 8 de febrero de 2008

Las 381.2 palabras para nieve en 'esquimal'

Durante toda esta semana, continuamos hablando y discutiendo sobre la forma de conocer: lenguaje.

El martes intentamos traducir "Ay hijito, ¡mira nada más cómo te pusiste!" A grandes rasgos, es lo único que hicimos en toda la clase; tanto trabajo nos costó, y aún así no llegamos a una traducción exacta. Por más que la tradujeramos algo se perdía de la frase: ya sea el contexto (español hablado en Latinoamérica), algún sentido específico ("¿Fue un accidente, o un reencuentro?"), etc. Después de eso, la maestra nos hizo darnos cuenta de que la gran mayoría de los libros que hemos leído y analizado en clase de Literatura son traducciones... en las cuales frecuentemente se pierden ciertos significados, contextos, alusiones, juegos de palabras, etc. Es decir, ¿acaso los análisis de las obras que hemos hecho (al menos a los niveles de lenguaje: morfológico, sintáctico, y semántico) no son válidos para la obra original? Al analizar el lenguaje tan de cerca en una traducción, creo yo, no se revela necesariamente la intención o el sentido de la obra original.

Para el miércoles investigamos sobre la teoría de Whorf y Sapir, la cual establece que existe "cierta" relación entre el lenguaje de una persona y la forma en que ésta entiende al mundo. Este "cierta" está entre comillas porque del grado de relación se subdividen dos teorías, la fuerte (la cual establece que el lenguaje "determina fuertemente" cómo una persona entiende al mundo) y la débil (la cual establece que sólo existe "cierta influencia" del lenguaje en cómo una persona entiende al mundo). La primera al parecer establece al lenguaje como la principal forma de conocimiento, mientras que la segunda la establece como una de las formas de conocimiento. Cómo muchos mencionaron en clase, creo que la segunda tiene mayor validez que la primera. También hicimos una actividad sobre qué tan machistas éramos (y luego yo hice una de discriminación por el peso). Esta prueba consistía en poner palabras en categorías, y cómo supuestamente para un machista era más fácil relacionar "masculino" con "carrera" que con "familia", y al revés para "femenino". Según yo entendí, la prueba asume que hacemos relaciones entre palabras implícitamente, y a través de esas relaciones llegamos a conocer el mundo.

El jueves iniciamos con lo que será nuestra presentación parcial: trata sobre analizar una caricatura que parodia la misconcepción de que los esquimales tienen muchas palabras para el concepto "nieve", misconcepción debida a que se asume que los diversos dialectos esquimales son un sólo idioma (el equivalente a denominar "europeo" al conjunto de inglés, español, francés, alemán, italiano, etc., dice la caricatura). Aquí también vimos cómo el contexto y el conocimiento previo del receptor tiene mucho que ver con su comprensión de la caricatura y por lo tanto su forma de conocerla. Por ejemplo, en la clase muchos no sabían sobre esta misconcepción, y por lo tanto "no captaban el chiste". Creo yo que esto acentúa el hecho de que lenguaje no debe ser necesarimente entendido para ser lenguaje, ya que difiere su entendimiento dependiendo del contexto y conocimiento previo.

Algo curioso que me pasó en la clase del jueves es que al tratar de explicar esta misconcepción, los términos me venían a la mente en inglés. Leí esta información en inglés, y posiblemente eso sea la razón de esto, pero, ¿no habre dado una traducción no exacta a mis compañeros, que cause que no entiendan por completo el contexto que intenté explicar?

martes, 5 de febrero de 2008

Lenguaje... De nuevo...

En efecto, parece ser que mi última bitácora no se subió. Fue escrita en casa de un amigo el viernes, no recuerdo a que hora, pero antes de las 7. En esta bitácora respondí únicamente lo que la maestra nos pidió en la ultima clase del jueves, cuando vimos lo que era lenguaje. La maestra nos pidió que definiéramos con nuestras propias palabras lo que es el lenguaje. Me había gustado mucho mi definición, a la cual debería acreditar un poco a mi amigo, que estuvo presente cuando escribí la bitácora. Pero bueno, volveré a definir lo que es lenguaje. Esta definición tendrá será algo diferente ya que se me ocurrió cambiar unas cosas tomando en cuenta lo visto en la clase del martes 5 de febrero, 2008.

Lenguaje: Usando las definiciones vistas en clase y algunas otras observaciones intentaré definir lenguaje. Primero que nada, como esto es clase de TOK, y estamos viendo lenguaje como una forma de conocimiento, el lenguaje es esto. Una forma de conocimiento, la cual se usa para comunicar ideas entre humanos. Es un medio de transmitir y comunicar ideas mediante un canal usando algún símbolo, y esto ocurre entre humanos.
Algo así, un poco más extensa fue mi primera definición que no se subió al foro de bitácoras. Ahora me gustaría agregarle unas observaciones que se me ocurrieron después del hecho. De acuerdo con los lingüistas, el lenguaje es exclusivo de los humanos, y fue por esto que incluí “entre humanos” en mi primera definición, pero ahora que lo analizo, uno puede observar que muchos animales tienen sus formas diferentes de comunicarse. Puede que no sea “lenguaje”, pero encaja con mi previa definición. Un ejemplo es los pájaros en la jungla que gritan o hacen algún sonido para avisarle a todos los otros pájaros que hay un depredador o algún peligro a la redonda. Este sonido les avisa a los demás pájaros estar alertas o huir. Bueno, entonces el lenguaje que definí no es exclusivo de los humanos. Por eso los lingüistas argumentan que el lenguaje es exclusivo de los humanos. “El lenguaje” es humano. Lo que usan los animales probablemente es “Comunicación animal” o algún otro término que se le denomino a la comunicación animal. Bueno…. Entonces vamos a decir que el lenguaje es exclusivo a los humanos. Lo demás tiene algún otro nombre que desconozco, pero por fines de esta bitácora se llamara “comunicación animal” o “lenguaje animal”.
O que pasa si mi idea no se transmite a nadie. Estoy solo en el mundo y grito “¡HOLA!”. No le estoy diciendo “hola” a nadie, o a todos, pero no tiene ningún receptor. O que si la idea que estoy transmitiendo no se entiende por los receptores. Si digo “hola” en China, nadie me va a entender. Entonces ya no es lenguaje. ¿O sí? No se. O que si mi idea es interpretada mal. ¡O que si estoy hablando con un pájaro! El pájaro no es humano, pero me estoy comunicando con el. O los sordo-mudos, si usan gestos que no son parte del lenguaje “predeterminado” es parte del lenguaje “Sordomudo”. Por ejemplo, para un sordomudo que sabe “Sign Langauge” (no se como se llama en español), para decir “casa” colocan sus manos como haciendo un triangulo, o un techo. Para muchos este símbolo si parece una casa, pero también parece un puente que se levanta, o dos líneas perpendiculares. Si el sordomudo esta intentando decir “casa” y yo entiendo otra cosa como “puente” o “líneas que se cruzan”, es lenguaje”? Entonces para responder estas preguntas voy a crear algo que se va a llamar “Pseudo-Lenguajes”. Primero que nada voy a definir definitivamente lenguaje.

Definición final: Lenguaje es una forma de conocimiento para los humanos, por la cual se tiene la finalidad de transmitir ideas. Estas ideas salen de un emisor, con la finalidad o el objetivo de llegar a un receptor. El receptor tiene que entender la idea transmitida.
Si no cae bajo esta definición ya no es lenguaje. Yo pienso que se debería llamar “Pseudos-lenguaje”. Así de fácil.

lunes, 4 de febrero de 2008

Lenguaje y la segregación del protagonismo: La caida del UNO

...y el nacimiento del t0-2(Todos).

Esto pasó hace un par de semanas.

Salia del cine, acababa de ver I Am Legend en IMAX (más que nada, para ver los primeros 5 minutos de The Dark Knight, aunque la peli no estuvo tan mal).

Total, sali del cine y en el camino a casa pasaban una noticia por el radio, en donde la NASA publicó una imagen de un supuesto "ser" en la superficie de Marte. creo, e inmediatamente despues, hablaban sobre la recesión económica que se avecinaba al país vecino.

Entonces mi mamá dijo que seguramente salió la imagen para calmar a los americanos y que hablen del extraterrestre en vez del descalabro en los blsillosn que se viene, igual que pasó con el chupacabras a mediados de los 90's aqui en México (a los 5 nunca hubiera pensado en eso, yo reallmente creia que el chupacabras existió O.O).

No voy a marcar lo obio sobre el mensaje entre lineas del radio, sino como se desmorona la teoría postmodernista del UNO. El UNO esta en aprietos, y si bien nos seguira afectando a todos la salud de la señorita América durante los proximos años, ahora la única versión de la historia no será la de la época de desgracias en los libros de historia.

Dentro de poco, EUA no nos regirá más.

El futuro apunta al Oriente, el impresionante poder de manufactura China y el liderazgo técnologico de la India (ellos diseñaron los procesadores que en este momento la mayoria usamos en nuestras computadoras, por ejemplo) serán quienes dominen nuestra existencia.

Pero eso no es todo, antes solo podiamos escuchar una voz con una sola versión, la tecnología de hoy y de mañana nos permitirá tener más visiones del mismo suceso. Adios a los buenos y a los malos, hola a la postura personal.

Aquí es donde nace el t0-2, tomando como estandarte la posibilidad de decir lo que piensan y repartiendo el poder entre ellos, sin divisiones.

Aun suena muy útopico, pero la pérdida de relevancia de EUA y las naciones europeas anglosajonas en las preocupaciones de las nuevas generaciones(Ahora tienen su poder bélico solamente. Creo que el XBOX360 es de las pocas cosas americanas de importancia para los jovenes de hoy, de Europa, son los países escandinavos y del Este los que llevan la pauta en innovacion tecnológica), dará como resultado la creación formal del movimiento, y el descencadenar una sociedad equitativa y colaborativa.

Esto apenas comienza.

sábado, 2 de febrero de 2008

Titanic

Esta semana me percaté que, aunque me diera cuenta de esto al principio, tuvimos una semana muy a la titanic. Verán la historia comienzó este martes:

Martes:
De último minuto Leonardo DiCaprio consigue boletos para subirse al mejor barco de la historia. Aquel imposible de inundar, aquel lleno de lujos. Y él, originalmenre no hubiera podido entrar; porqué? Porque no era parte del UNO. El UNO es todo aquel anglosajón, blanco, católico/protestante, y adinerado. Como sabrán, DiCaprio no tenía el último requisito. En fin, apostando con el destino termina entrando en el barco, rompiendo todo paradigma y plenamente confiando en la modernidad de este barco. Así, es... aunque, desde otro punto de vista, es decir el de la posmodernidad, la tecnología y la modernidad no han necesariamente traido a flote a la humanidad, sino que la han hundido. (Comprenden ya porqué es a la Titanic?) Sí, la tecnología logró que el barco fuera casi-perfecto, era más rápido, mejor organizado, más grande y con unos operadores más confiados; pero todo esto llevó a que un iceberg de la incertidumbre hundiera a la sociedad. La presentación de Power Point en verdad fue mucha información, pero creo que los marineros del Titanic trataban con una base de datos algo similar en tamaño.

Miércoles:
Muchos años después de su hundimiento una viejita comienza a contar la historia que vivió en ese barco, siendo ella un subreviviente. Salió en los periódicos y mil cosas se dijeron sobre ella. ¿Pero qué sobre lo que se dijo al no decir algo de ella? Este día, comprendiendo ya la posmodernidad, buscámos en varios artículos de periódicos sobre lo que se decía y lo que no. Por ejemplo: Una jueza de EE.UU declaró inocente a un "terrorista". Según el gobierno él fue a un campamento de Al Qaeda a entrenar y conspiraba para ayudar a los terroristas, lo que lo convierte en enemigo del estado. Por otro lado, la jueza no encontró "pruebas de que él se graduó", por ende.... ¿si no te graduas no eres terrorista? En fin, el caso es que unos buscadores de tesoros le preguntan a la abuelita donde estaba el "corazón del océano" y ella les responde: "nadie de mis conocidos jamás supo que le pasó". Decilucionados se retiran todos, al mismo tiempo que la abuelita tira su joya azul al mar (a fin de cuentas, ella misma no es conocida suya)... Y así dijo más de lo que se creía en el "no-lenguaje".

Jueves:
Aquel día que se hunde el majestuoso barco se enviaron fuegos artificiales al aire. Eran llamadas de auxilio, y todos los marineros profesionales lo sabían, y si lo hubieran visto hubieran ido a ayudar. Lástima que un barco de pescadores de otra nación no tenían ese contexto y sólamente se quedaron a admirar el bello espectáculo pirotécnico. La pregunta en esta clase fue, ¿qué es el lenguaje? ¿Lo deben entender dos seres? ¿Y si algo no se entiende o es malinterpretado por el receptor es lenguaje? ¿Si me pongo a cantar del negro atao a su mayombe, estoy utilizando lenguaje o no? Y, ¿existe o no el "no-lenguaje"? ¿Cúal expresa más? ¿Qué diferencia de un lenguaje a otro?

En fin, hemos intentado dar múltiples respuestas, pero estoy seguro que aunque nuestro barco de modernidad se ande hundiendo, ya viene el rescate... o almenos eso espero. Sino terminaré flotando sobre una puerta y con un silbato....

The ONE

Esta semana en TOK II nos enfocamos en lenguaje: una forma de conocer. Y aunque parezca algo insignificante, el lenguaje es la forma de comunicación básica entre seres humanos, como bien dicen los lingüistas. Entonces, el lenguaje desde que fue creado ha sido parte vital para el desarrollo de la civilización, ahí reside su importancia...



Martes:

Empezamos con lo que era el UNO y el otro para la teoría de la posmodernidad, que se desarrolló en lo que fue el siglo XX principalmente. Me intereso mucho la descripción del UNO: blanco, joven, cristiano, anglosajón, con dinero, etc. Algo así como las características que muchos podrían considerar perfectas. Y es importante resaltar como la visión de la posmodernidad se desarrolla a través de su visión. Aunque la sociedad actual ya pasó a la hipermodernidad, se mantiene esa características posmoderna de "sólo es bueno lo qué es útil, lo que me deja dinero" y ese pensamiento de rechazo a las humanidades, por tener nada que ver con negocios ni finanzas. Toda esta información , muy interesante para mí, pude apreciarla con gran detalle y sobre todo retenerla, para analizar situaciones que me rodean.

Miércoles:

El miércoles empezamos con una lectura en la que se daba la definición de dicotomía, es decir "lo que se ve entre líneas" o cuando se afirma algo sin siquiera decirlo. Por ejemplo "Me pondré a estudiar" quiere decir que ya sea en el presente o pasado no he estudiado, apenas me dispongo a hacerlo. Entonces tomamos unos fragmentos del periódico y nos dispusimos a leer "lo que se dice en lo que no se dice" Así tomamos algunos fragmentos de una noticia y reflexionamos un poco... Si aquí dice esto, quiere decir que esto...
Entonces se me hizo una actividad muy divertida y a la vez nos ayudó reflexionar sobre lo que se dice y no en nuestra vida diaria.

Jueves:

Este día de la semana tratamos de dar una definición concreta a lenguaje, pero como todas las cosas en TOK, no se puede. !Ya no puedo decir exactamente lo que es un teléfono, televisión, chicle, etc! De todas formas dimos una vaga definición de lo que era el lenguaje. Todos pensamos que un lenguaje bien establecido era comprendidos por ambos receptor y emisor; sin embargo, con el poema de "Sensemayá" de Guillén, nos pusimos a dudarle un rato pues aunque no está dando palabras conocidas para el idioma, puede estar expresando una idea o sentimiento, transformándolo en el código propio del autor.

Aunque no tengo la experiencia ni conocimiento para decir ¿qué es el lenguaje? puedo dar una vaga explicación de lo que a mi pensamiento concierne: Yo creo que el lenguaje es una forma de comunicación entre los seres humanos de consta de un emisor (ya que se supone uno debe hablar cuando le toque) y uno o varios emisores con el mismo o diferentes contextos. Esta comunicación de ideas puede ser oral, escrita o hasta corporal. Según lo que yo creo esto hace un lenguaje... Sin más por decir, nos vemos la próxima semana...

Lenguaje y no-lenguaje

Esta semana hablamos sobre la forma de conocer, lenguaje. Antes de eso, sin embargo, hablamos sobre la teoría (es teoría?) de la posmodernidad, para poder entender lo de las dicotomías, que era ya específicamente sobre lenguaje.

La posmodernidad habla básicamente de cómo el mundo está siendo controlado por los UNO - blancos, jóvenes, anglo-sajones, hombres - y está ignorando a los otro - no blancos, no jóvenes, no anglo-sajones, no hombres. Varias respuestas a esta teoría son la de 'debemos acoger a los otro', y la de 'debemos unirnos e imponer la cultura del UNO en los otro. Esta teoría me pareció muy interesante: esa mentalidad de 'blanco-no blanco', 'joven-no joven' no había razonado que a veces si es cierta; no importa si eres blanco, latino, negro, o asiático, sólo si eres blanco, o no lo eres. He escuchado la frase 'las minorías' para referirse, en Estados Unidos, a todos los que no son blancos, a pesar de que no sean tan minoría (según escuché alguna vez, hay más mexicanos que anglo-sajones en California, por ejemplo).

El miércoles ya empezamos a hablar del lenguaje, especialmente con las dicotomías: o 'lo que se dice en lo que no se dice'. Esto se relaciona con la teoría (?) de la posmodernidad, debido a eso precisamente de 'blanco-no blanco', 'hombre-mujer', etc. En la que solo importa si eres de cierta característica, o no lo eres. Hicimos una actividad en la que teníamos que escribir lo que se decía en un artículo de periódico, y luego a partir de eso sacar lo que se 'no-decía'. Por ejemplo: "Tal persona espera que se pueda resolver el conflicto pacíficamente" es lo que se dice, pero a la vez se 'no-dice' que "Tal persona teme la posibilidad que el conflicto no se resuelva pacíficamente". Esto me pareció muy interesante, ya que así se podría leer entre líneas y saber el verdadero significado o intención de algún texto, discurso, enunciado, etc. Pero, al ser lo que se 'no-dice', ¿estamos realmente analizando el lenguaje? ¿No será el no-lenguaje?

Pero para empezar, ¿que es el lenguaje? Intentando definir esta palabra fue como nos metimos de lleno a lenguaje y como empezamos el jueves. Llegamos a una definición en común, sin muchos pléitos ni modificaciones. Creo que es por que la maestra estuvo 'de acuerdo' con nosotros, normalmente un sólo "¿Será?" bastaba para romper nuestra teoría a añicos. Pero esta vez estuvo de acuerdo con nosotros... aunque sólo al inicio. Después de definir felizmente lenguaje leímos el poema de Sensemayá, y entonces empezó el "¿será?". Nuestra definición decía que el emisor daba un mensaje al receptor en un código que estuviera establecido en consenso, pero, aquí el emisor (Guillén) utilizó un... eh... concepto en un código el cual nosotros no entendemos. Y por eso, no podemos saber qué significa "Sensemayá", aunque podamos hacer predicciones. Debido a esto, creo que debemos modificar nuestra definición. No encuentro la definición exacta que dimos originalmente, y por eso no quiero escribir algo textualmente (con temor a equivocarme y cambiar todo el sentido) pero creo que debe incluir que lenguaje es utilizado para expresar una idea o sentimiento, aunque no necesariamente esté en un código entendible por el emisor, en lo general.