sábado, 9 de febrero de 2008

Bitácora NoName (Watch You)

Ya casi para acabarse el sábado, después de venir del juego de los Tigres (que fue un asco con arbitraje pésimo) presento la adorable bitácora de TOK. Esta semana continuamos con el lenguaje y empezamos a comprender de lo que constaría nuestro proyecto parcial.

Martes:

Esta clase fue especialmente divertida porque tratamos de traducir al inglés una frase especialmente común: !Ay mijito, mira nomás cómo te pusistes! Parece fácil, pero simplemente la palabra nomás o mijito entorpecen el asunto. Sin embargo, con todas las frases que dimos, se perdía algo del contexto; especialmente con el sabio y astuto "Watch you" de Ulysses. Aprendimos entonces que el lenguaje en diversas partes del mundo tiene diferentes significados, contextos y regionalismos. Además de que no toda palabra tiene un correcto sinónimo en otro idioma. Para la tarea vimos si el lenguaje tiene que ver más con emoción o con razón y mi respuesta fue emoción, ya que, como vimos en el ejemplo este contexto sociogeográfico tiene que ver con la connotación del mensaje. Y así sucede en la mayoría de los lenguajes.

Miércoles:

Para este día investigamos también la teoría de lenguaje de Whorf y Sapir, que consistía en la fuerte (la persona conceptualiza y entiende su realidad mediante su lengua natal) y la débil (el lenguaje es sólo otra de las formas de conocer). Yo, según lo que pienso personalmente, apoyo más a la primera teoría. Apoco no, para nosotros los mexicanos que tenemos viviendo aquí siempre (exceptuando a Hovelman), por más que quieran, entendemos las cosas en español. Cuando ves un refrigerador, piensas en refrigerador, no en fridge. No piensas en food, piensas en comida, y así sucesivamente. Después Memo hizo una prueba de relaciones implícitas de racismo (preferimos que Ulysses no la hiciera debido al posible sesgo de los resultados, especialmente en el caso de raza)

Jueves:

Nos entregaron una hojita con unos esquimales y las demasiadas palabras que tenían para "nieve", debido a sus distintos dialectos dentro de una misma cultura, y el chiste se me hizo algo irónico. Pero lo importante es que nos enteramos de lo que sería el proyecto parcial en parejas, un ejemplo en el que se relacionara esto que hemos visto del lenguaje en todos sus aspectos: dicotomías, antilenguajes, "lo que se lee entre líneas" entre otras cosas.

Esta semana fue muy interesantes pues ya estamos cerrando con el tema de lenguaje como forma de conocimiento. Analizamos algunos de sus aspectos importantes y prepararemos nuestra presentación. Sin más por el momento, FIN DE LA TRANSMISIÓN